dchph |
Ziendan.net
|
|
Hồsơ |
Gianhập:
| Nov.15.2002 |
Nơicưtrú:
| Global Village |
Trìnhtrạng:
|
[hiệntại không cómặt trên diễnđàn]
|
IP:
| IP ghinhập |
|
body language = "bộđiệu", "điệubộ", hay "bộdạng"
Nguyễn Cường viết: - Tôi chưa hiểurõ ýanh nói là dùng từnguyên như email=imeo; hay internet= intơnét? Nếulà để nguyên như chữ email (?) thì chắclà khôngđược rồi! (Trích dchph: Nhiều từ kỹthuật mới có nguồngốc tiếngAnh, tôi nghĩlà từgốc nguyênbản có khuynhhướng thắngthế. Thídụ: email, internet, online, login, website... thường dượcdùng hơnlà điệnthư, liênmạng, lênmạng, đăngnhập, trangmạng, v.v... Tôi nghĩ đườnghướng pháttriển nầy cóvẻ tựnhiênhơn đó. ) - Tôi thấy dùng bộđiệu (body language) cólẽ là gần với ýnghiã nhất! Nhưng tôi vẫn cảmthấy ýnghiã cuả nó gần với chữ ''manner'' hơn, và chủ về cốý hànhđộng (acting) hơnlà tựnhiên (natural?). ----------------------- dchph trảlời: 1) Trong các từ kỹthuật mới như email và internet tôi nghĩlà khuynhhướng dùng từgốc tiếngAnhsẽ thắngthế thayvì "điệnthư" hay "liênmạng", ítra là trong cộngđồng ngườiViệt ở nướcngoài. Còn trườnghợp email = imeo, dườngnhư tôi chưa thấy ai xài, kểcả trongnước. 2) body language = "bộđiệu", "điệubộ", hay ngaycả "bộdạng", là những từ cósẵn trong tiếngViệt, dùng cóvẻ tựnhiên hơn. Ta chỉviệc dùng trong nộidung khác với ýnghĩa khác.
-----------------------------
|