Ziendan TiengViet
TRANGNHÀ VNY2K
TRANGCHỦ   Ghidanh   Ðăngnhập   Danhsách thànhviên
Xem thưriêng   Banquảntrị   Tìmkiếm   Thắcmắc chung

Why Vietnam Is Failing to Unite Its Neighbors Against China
:: Diễnđàn tiếngViệtTảnmạnVấnnạn của chúngta....
Tácgiả
Tiểumục bàiđăng trước | bàiđăng kế »
dchph

Ziendan.net

Hồsơ
Gianhập: Nov.15.2002
Nơicưtrú: Global Village
Trìnhtrạng: [hiệntại không cómặt trên diễnđàn]
IP: IP ghinhập
Why Vietnam Is Failing to Unite Its Neighbors Against China

Oliver Hensengerth

Lecturer in Politics at Northumbria University, Newcastle.

Vietnam moved rocket launchers into disputed territory in the South China Sea, reports recently suggested, meaning it could potentially attack land that China has controversially reclaimed. This all comes at a time of heightened tension over territorial wrangling in the region.

A Pentagon report released in May 2016 described how China had reclaimed 3,200 acres of land in the disputed Spratly Islands, including 10,000 feet of runways and large ports. It also developed and fortified islands in the Paracels, where it has deployed anti-aircraft missiles on Woody Island. Similar U.S. reports in 2015 detailed how China reclaimed 2,000 acres of land over a period of just 18 months.

Divided they fall

ASEAN has found it difficult to come to a common position; the best it’s come up with is the softly worded 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, known as the DOC, which was signed by China and all of ASEAN. Ten years later, the ASEAN members and China signed the Guidelines for the Implementation of the DOC, but an actual code of conduct has never been agreed upon.

Certain ASEAN member states have played an outsize role in blocking it. In July 2016 during the 49th ASEAN Foreign Ministers Meeting in Vientiane, Laos, the Cambodian delegation blocked a joint statement on the South China Sea—including any mild references to respecting legal and diplomatic processes.

This was at least the third time that Cambodia had blocked a consensus. A month before the July summit it joined Myanmar and Laos in withdrawing its support for a strongly-worded ASEAN statement, and agreed to a soft version. Cambodia’s resistance met with words of praise from China’s foreign minister.

Even as far back as the 2012 ASEAN summit in Cambodia’s capital Phnom Penh, tensions between countries over how to deal with the issue grew so hostile that the summit ended without a communiqué for the first time in ASEAN’s history. While Vietnam and the Philippines wanted the communiqué to include a reference to China’s recent actions in the disputed waters, host and chair Cambodia refused to allow this. No compromise could be negotiated.

Why has it stood in the way? As far as many observers and diplomats are concerned, Phnom Penh has been bought off by China, which has become the dominant funder of infrastructure not only in Cambodia but in Myanmar and Laos besides. This is thwarting efforts to unite these countries against some of China’s more aggressive projects.

A particular bone of contention is Chinese investment in hydroelectric dams and its control over the river’s source. This is of particular concern to Vietnam, which is last in the line of the river’s countries and only has the delta in its territory. The Mekong delta is one of Vietnam’s key rice production areas and as such is dependent on water flow from upstream, and dam construction there is a direct threat to Vietnam’s food supply.

And yet, ever since China began construction of the Manwan dam on its own stretch of the Mekong in 1986, the Vietnamese government has attempted to persuade China of the dangers that the dams pose to the delta—so far to no effect. China rejects claims that its dams have any impact as far south as the delta, and has pointed out that its territorial Mekong waters only account for 16 percent of the river’s flow.

The upshot is that Vietnam has sought support from the rest of the world, and the U.S. in particular. Washington has regularly and publicly denounced the dam-building programme.

In July 2012 Hillary Clinton, then U.S. secretary of state, paid a high-profile visit to Vietnam, Cambodia and Laos, apparently making good on the Obama administration’s “pivot to Asia”. While in Laos, she discussed the controversial construction of the Xayaburi Dam, built and financed by Thai companies, which is the first dam on the Mekong outside China.

The U.S.’s interests in the region are represented in various ways. It can leverage its power through the Lower Mekong Initiative, a formalized partnership with Cambodia, Laos, Myanmar, Thailand, Vietnam. There’s also been an established relationship between the Mekong River Commission and the Mississippi River Commission since 2010, and the U.S.-Laos Comprehensive Dialogue has been upgraded. On top of all that, U.S. navy ships also make annual visits to Vietnam.

So conflicts over power and resources aren’t just playing out in in the South China Sea; they’re also standing in the way of a common resource politics in the Mekong basin. And for all that the U.S. now has diplomatic and military skin in the game, China is far from on the defensive.

Source: https://theconversation.com/vietnam-is-struggling-to-unite-its-mekong-neighbours-against-china-63969

-----------------------------

Sep.10.2016 08:37 am
tuzinh.com
Thànhviên trithức của Ziendan.com

Ziendan.net

Hồsơ
Thànhviên số: 1144
Gianhập: Sep.21.2016
Nơicưtrú: Viet Nam
Trìnhtrạng: [hiệntại không cómặt trên diễnđàn]
Tổngsố bàiđăng: 1
IP: IP ghinhập
RE: Why Vietnam Is Failing to Unite Its Neighbors Against China
Xin chào ông dchph!

Tôi đã đọc bàiviết về từzính của ông và rất cảmkích. Chínhtôi cũng đang cố làm điều tươngtự. Tôi cần hỏi ýkiến ông một vài vấnđề trong việc cảitạo tiếngviệt. Kínhmong ông có thể cho tôi địachỉ để liênlạc. Tôi đã email qua email nhưng không biết liệu có đúng là email của ông hay không. Nếu ông đọc được dòng này, hi vọng ông send cho tôi 1 email qua địa chỉ tuzinh.com@gmail.com
Trân trọng!

-----------------------------

Sep.21.2016 23:42 pm
Ðềtài nầy đãcó 1 bàitrảlời kểtừ Sep.10.2016.
Xếp đềtài nầy vào mục cần theodõi  Email cho ngườiquen  In đềtài nầy ra giấy

Trảlời nhanh

NOT ALL THE CHINESE RULERS LEARN THE SAME THE LESSONS OF VIETNAM'S HISTORY. LET'S TEACH THEM ANOTHER ONE, A CHINA 911 STYLE!
Flag counter for this page only -- reset 06262011

Diễnđàn cổvũ sửađổi cáchviết ChữViệt2020 mới!
ziendan.net | vny2k.com | hocthuat.com | sangtac.com | Han-Viet.com
©2002-2024 vny2k.com